LTC eines der ersten britischen Unternehmen mit Zertifizierung nach BS EN-15038

BS EN 15038 certification logoLondon, 2. November 2010. LTC gab heute seine Zertifizierung nach der neuen europäischen Qualitätsnorm DIN EN-15038 bekannt.

LTC, ein führender Anbieter von mehrsprachigen Technologielösungen, Übersetzungsdienstleistungen sowie Produkt- und Webseitenlokalisierung für weltweit tätige Unternehmen, gibt hiermit bekannt, dass seine strengen Qualitätsstandards nun auch ein offizielles Gütesiegel durch das Europäische Komitee für Normung (CEN) erhalten haben. Die EN-15038-Zertifizierung gibt Kunden die Gewissheit, dass LTC sich an Abläufe hält, die ein hohes Maß an Qualität sicherstellen. In vielen Bereichen gehen LTCs Abläufe sogar über die Anforderungen des Komitees hinaus.

„Seit zwanzig Jahren halten wir uns an strenge Qualitätssicherungsprozesse, die den meisten der heutigen offiziellen Qualitätsstandards entsprechen oder sie sogar übertreffen“, so Dr. Adriane Rinsche, Geschäftsführerin und Managing Director von LTC. „Unsere Kunden wissen natürlich bereits, dass von LTC nur beste Qualität zu erwarten ist, aber wir sehen dieses Zertifikat als eine Möglichkeit an, unsere Vorgehensweise auch auf einem wachsenden und wettbewerbsorientierten Markt kundzutun.“

Der Qualitätsstandard EN-15038:2006 ist eine europäische Norm, die sich auf den Kernprozess Übersetzen sowie sämtliche weiteren Aspekte bezieht, die zur Erbringung einer qualitativ hochwertigen und nachvollziehbaren Dienstleistung erforderlich sind. Der Standard bietet sowohl Übersetzungsdienstleistern als auch deren Kunden eine Erklärung und Definition der gesamten Dienstleistung. Zudem gibt der Standard Übersetzungsdienstleistern eine Reihe von Prozessen und Anforderungen für marktgerechte Lösungen an die Hand.







  • Beratungsdienste Nutzen Sie den Beratungsdienst von LTC und profitieren Sie von den vereinten Ressourcen eines weltweit führenden Anbieters von Sprachtechnologie und Sprachdienstleistungen. Mit dem Beratungsdienst von LTC können Sie Ihre
    Read More
  • Software-Lokalisierung Bei Software-Lokalisierung geht es nicht bloß um die Übersetzung der Benutzeroberfläche. Effektive Lokalisierung geht über die Benutzeroberfläche hinaus und mfasst alles, wodurch Sie als Profi im weltweiten Geschäft erkennbar
    Read More
  • Webseiten-Globalisierung Untersuchungen haben ergeben, dass mehr als die Hälfte der Internetnutzung in Ländern stattfindet, in denen Englisch nicht Sprache des täglichen Gebrauchs ist. Vielen Unternehmen ist das bewusst, und sie
    Read More
  • KreativübersetzungenWenn Sie Ihr Marketingmaterial weltweit nutzen wollen, ist eine kreative Übersetzung statt einer Wort-für-Wort-Übersetzung angebracht. Dafür gibt es einen guten Grund: Bei einer Übersetzung geht es lediglich darum, Ihren Text
    Read More
  • Terminologieverwaltung Vielleicht ist Ihnen die Notwendigkeit von Terminologiemanagement gar nicht bewusst. Ein paar Denkanstöße: 68% der Unternehmen weltweit sind von den negativen Auswirkungen inkonsistenter Terminologie auf die Kundenzufriedenheit überzeugt. Genauso
    Read More