Lösungen für Regierung/IO/NRO

Für Behörden, zwischenstaatliche und nichtstaatliche Organisationen sind LTCs Dienstleistungen und Technologien bestens geeignet. Warum? Weil diese Kunden angesichts des heutigen finanziellen Klimas bei der Produktion, Verwaltung und Veröffentlichung von globalen Inhalten und Informationen einen kostengünstigen und integrierten Ansatz benötigen.

LTC unterhält seit seiner Gründung hervorragende Beziehungen zur Europäischen Union. Seit über einem Jahrzehnt arbeitet LTC mit der Generaldirektion Übersetzung der Europäischen Kommission zusammen und hat dabei zahlreiche geschäftskritische Verträge für globales Informationsmanagement und Übersetzungen gewonnen. Wir sind bestens vertraut mit den Beschaffungsprozessen von Regierungen, durch die sie Vertragsbeziehungen eingehen und aufrechterhalten.

LTC hat unter anderem bereits mit dem Maryland Department of Agriculture (Landwirtschaftsbehörde Maryland) gearbeitet und Verträge mit der Walisischen Regierung gewonnen. Außerdem ist LTC ein registrierter Lieferant von nichtstaatlichen Organisationen, wie den Vereinten Nationen und der Weltbank.

Fakten zur Lösung von LTC für Regierungen und NROs:

Kontaktieren Sie uns jetzt für weitere Informationen!







  • Beratungsdienste Nutzen Sie den Beratungsdienst von LTC und profitieren Sie von den vereinten Ressourcen eines weltweit führenden Anbieters von Sprachtechnologie und Sprachdienstleistungen. Mit dem Beratungsdienst von LTC können Sie Ihre
    Read More
  • Software-Lokalisierung Bei Software-Lokalisierung geht es nicht bloß um die Übersetzung der Benutzeroberfläche. Effektive Lokalisierung geht über die Benutzeroberfläche hinaus und mfasst alles, wodurch Sie als Profi im weltweiten Geschäft erkennbar
    Read More
  • Webseiten-Globalisierung Untersuchungen haben ergeben, dass mehr als die Hälfte der Internetnutzung in Ländern stattfindet, in denen Englisch nicht Sprache des täglichen Gebrauchs ist. Vielen Unternehmen ist das bewusst, und sie
    Read More
  • KreativübersetzungenWenn Sie Ihr Marketingmaterial weltweit nutzen wollen, ist eine kreative Übersetzung statt einer Wort-für-Wort-Übersetzung angebracht. Dafür gibt es einen guten Grund: Bei einer Übersetzung geht es lediglich darum, Ihren Text
    Read More
  • Terminologieverwaltung Vielleicht ist Ihnen die Notwendigkeit von Terminologiemanagement gar nicht bewusst. Ein paar Denkanstöße: 68% der Unternehmen weltweit sind von den negativen Auswirkungen inkonsistenter Terminologie auf die Kundenzufriedenheit überzeugt. Genauso
    Read More